Что это за поэзия такая)?

1

Это стихотворение, которое было переведено на английский язык, а переведено обратно на русский онлайн-переводчиком.

Какое? :

Холодный мороз и свет: день удивления!

Но Вы, мой друг, находитесь все еще в дремоте —

Проснитесь, моя красота, время противоречит:

Вы бездействующие глаза, я прошу Вас, расширяюсь

К северной Авроре,

Как если бы возникает северная звезда!

Вспомните вчера вечером, снег кружился,

Через небо туман вращал,

Луна, как если бы бледная краска,

Появившийся с желтым через слабые облака.

И там Вы сидели, погруженные в сомнения,

И теперь, — только смотрят снаружи:

Снег ниже синеватых небес,

Как величественный ковер находится,

И при свете дня это мерцает.

Леса являются темноватыми. Через мороз

Зеленоватые ели выставлены;

И подо льдом, блестит река.

Комната освещена желтым светом.

И разрывание, треща в восхищении

Горячая печь все еще грохочет в драке.

В то время как хорошо услышать свой грохот,

Возможно, мы должны командовать к седлу

Пылкая кобыла в ловкость?

И скольжение на утреннем снегу

Дорогой друг, мы позволим нашим заботам идти,

И с рьяной кобылой мы сбежим.

Мы посетим пустые диапазоны, отсюда,

Леса, которые имели обыкновение быть настолько плотными

И затем берег, столь дорогой для меня.

Ответов: 2

Стихотворение А. С. Пушкина «Зимнее утро»

3 Нравится
Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!
Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,
На мутном небе мгла носилась;
Луна, как бледное пятно,
Сквозь тучи мрачные желтела,
И ты печальная сидела —
А нынче… погляди в окно:
Под голубыми небесами
Великолепными коврами,
Блестя на солнце, снег лежит;
Прозрачный лес один чернеет,
И ель сквозь иней зеленеет,
И речка подо льдом блестит.
Вся комната янтарным блеском
Озарена. Веселым треском
Трещит затопленная печь.
Приятно думать у лежанки.
Но знаешь: не велеть ли в санки
Кобылку бурую запречь?
Скользя по утреннему снегу,
Друг милый, предадимся бегу
Нетерпеливого коня
И навестим поля пустые,
Леса, недавно столь густые,
И берег, милый для меня.
изучай на здоровье!
Изучила уж)
А вы, вот то, что я еще Ксюше написала, можете расшифровать?

Может быть, это стихотворение А. С. Пушкина «Зимняя дорога».

1 Нравится
не-а
«Зимнее утро», я названия перепутала
Ага, ах, легкое я задание дала)
Нелёгкое, и сейчас я тебе скажу, почему я сразу догадалась
У меня лимит личных сообщений исчерпан на сегодня
Показать еще (7)

Смотрите также