Откуда пошло выражение «ни в зуб ногой»?

2

Ответов: 3

«Ни в зуб ногой» значит ничего не уметь. Смысл первоначальный: настолько ничего не умеет, что даже в зуб ногой двинуть не может (подраться)

1 Нравится

В 19 веке говорили «не в зуб толкнуть», потом постепенно стало звучать «не в зуб ногой»

На Руси были помещики с крутым нравом, которые точно по зубам съездить могли. А были и такие, что с крестьянами вели себя ласково. Ошибся Петрушка, они его лишь пожурят. А крестьяне народ простой, им непонятно, как реагировать. Вот и пошло выражение, что слаб, мол этот помещик, не в зуб ногой (заехать не может как положено).

Нравится

В данном фразеологизме уместилось сразу два выражения.«Ни в зуб толкнуть не смыслит», который определяет ничего не смыслящего человека в конкретном деле, что даже в зуб дать не может. Такой работник считался хилым и никчемным. «Ни ногой», которое определяет место, где человек не был или не занимался определенным делом, не смыслил в нем. Чуть позднее оба выражения соединились в одно.

Есть версия, что фразеологизм «ни в зуб ногой» пошел от детской игры, когда играющие пытались достать ногой рта.

Вторая версия происхождения устойчивого выражения говорит, что фразеологизм имеет корни в драке, когда человек не умел драться, то считался неумехой.

4 Нравится

Дубликаты вопроса:

Откуда взялось выражение "ни в зуб ногой"?