С чего взята поговорка, что с зятя взять нечего?

1

Ответов: 7

Слово зять произошло от слова взять. Взять в жены. Народная пословица гласит «Зять любит взять». Это народная мудрость.

Нравится

А что можно взять с мальчишки, только что женившегося, которому еще только придется научиться быть хозяином и отцом семейства? Народная мудрость говорит о том, что родители, вырастившие детей, не могут рассчитывать на их материальную помощь, потому что молодые сами ее порой требуют. Но пройдет время, зять научится житейским хитростям, станет сам родителем, и станет помогать своей теще, при условии, что она его не сильно в молодости грызла за проделки.

1 Нравится

Не все зятья — мальчишки. Я выходила замуж за взрослого, солидного, состоявшегося мужчину. Правда и сама была уже не девочкой. Мы сразу купили квартиру и начали жить самостоятельно (ну недельку пришлось со свекровкой пожить, пока предыдущие хозяева квартиру освобождали, но это издержки).

В принципе с моего мужа, как с зятя, можно было что-то взять, но моим родителям не надо было, им своего девать некуда.

1 Нравится

Эта фраза не более чем набор срифмованных вместе слов более или менее подходящих по смыслу.

Зять не живет интересами семьи невесты, у него своя семья, свои заботы. А вот сын должен помогать родителям.

Нравится

Поговорка «с зятя нечего взять» придумана не просто так. Зять — это человек, который и не обязан помогать родителям невесты. У него теперь своя семья, и он должен думать, как обеспечивать свою жену и детей. Возможно, в будущем, когда зять станет на ноги и у него возникнет такое желание, он сможет помочь и родителям невесты, но вообще он ничего им не должен.

1 Нравится

Для начала об этимологии. Никакого отношения слова «зять» и «взять» друг к другу не имеют. Этимологи выводят существительное «зять» из того же корня, что и «знать», в значении «знакомый». Муж дочери — бывший посторонний человек, который перестал быть таковым после сватовства и замужества дочери.

При патриархальном укладе, который в старину был у множества народов, дочь была «отрезанным ломтем». Муж уводил её из родительской семьи в свою, и больше её там не видели в качестве работницы. У одних народов за уведённую пару рабочих рук и источник заботы жених должен был заплатить родителям калым, в других же за избавление от повзрослевшей дочери приплачивали именно её родители (в виде приданного), в любом случае увидеться с отцом и матерью замужняя женщина могла лишь на праздник, зайдя в гости. Горе китайцу, у которого нет сыновей. До недавнего времени КНР никто не получал пенсию, кроме госчиновников, а кормить-содержать на старости лет должны были сыновья и невестки. Да, не своих родителей, а свёкра и свекровь! Ситуация на Руси была такой же.

Поэтому зять — человек хоть и знакомый, но взять с него действительно ничего не получится, если он не примак, то есть не принят в семью жены.

5 Нравится

В странах, где за невестой традиционно-вынужденно давали приданое, иначе девица мало кому нужна была даже при выдающихся красоте и трудолюбии, эта или подобная ей поговорка работала в полной мере, особенно если ещё учесть тот факт социального уклада, при котором вышедшая замуж дочь всегда отрезанный ломоть, то есть она уже не является членом семьи своих родителей, а у её мужа не возникает обязанности о них заботиться — на это у них свой сын должен быть… или состояние.

В тех странах, где возможность обзавестись женой требовала выплаты калыма, данная поговорка, насколько я в курсе, хождения не имела. В некоторых странах, в частности, в Египте, предостаточно мужчин, которые не могут жениться, потому что им нечего за невесту отдать. И сидят они вблизи отелей, торгуя свежевыжатыми соками с лотка, на котором укрепляют табличку в одно слово на разных языках, включая русский, — «холостой».

5 Нравится