Вы употребляете в разговоре слова «снить» «снил»?

2

Неужели только в Белоруссии так говорят:

Я сегодня снил море.(мне сегодня приснилось море)

Я буду сегодня снить тебя. (ты мне сегодня приснишься)

P. S. слово снить — это болотная трава и никак ко сну не относиться (это данные интернет)

Ответов: 11

Поскольку я знаком с произведениями Кастанеды, методиками «Хакеров сновидений» и т. п., иной раз употребляю. Как верно заметил Синий Барс, форма этих слов подразумевает намерение. Для программируемого сновидения говорить привычное «снилось» неправомерно, т.к. слово выражает случайность процесса.

Кстати, не Белорусь. Сибирь.

1 Нравится

на Украине так точно не говорят)) возможно, это особенность белорусского языка)

1 Нравится

Нет, первый раз слышу, но обязательно возьму на вооружение, интересно звучит.

Нравится

Нет, Бог миловал. Но слово как — то мерзко звучит, мне не нравится ИМХО.

2 Нравится

Какие-то муми-тролльские словечки, прикольно:)

Нравится

Слово «снить» редко употребляется в русском языке потому, что предполагает по своей форме направленное действие. А сон мы обычно предполагаем как нечто случайное, не зависящее от наших желаний. Отсюда: если человек способен задавать себе определенные сновидения, то он вправе сказать «Я буду снить тебя (себе)». Кто из влюбленных откажется от такой формулировки? :-)

4 Нравится

Сама не употребляю и вообще первый раз слышу… В рацион вводить не буду — совсем неудобоваримое слово.

Нравится

Сама я это слово не употребляю, оно мне кажется каким-то недоделанным, неправильным, но периодически слышу. Так говорят в польском языке. У слова śnić есть два значения: первое — видеть сны, а второе — мечтать, грезить.

Так что в польском тоже обычное дело говорить «снил».

Есть в польском и «нормальное» слово śnić się - сниться.

Нравится

Напомнило словечко «улыбнуло», употребляющееся также в других формах («Улыбнули, кто же это Грайса с Гройсом путает!»). Если я и употребляю какое-то похожее слово, то разве что СНИЛС. :) Или в крайнем случае, если речь об управляемых сновидениях, — «приснить». Как-то красивее звучит: сейчас присню что-нибудь впечатляющее! Ясно, что любой сон человек «снит» себе сам: один сон — более сознательно, другой — более подсознательно. Некоторые и о стихах или сочиняемой по вдохновению прозе говорят: оно мне пришло. Почти как «приснилось». Или безлично: мне пришло. Мне пришли стихи. Думаю, и ко снам, даже к тем, над которыми человек поработал не меньше, чем нормальный поэт работает над стихами (которые «пришли!»), эта безличная форма очень подходит: мне снилось. Вообще один философ говорил, что уместнее было бы мыслить о своих внутренних процессах в безличной форме: думается, страдается. Толковее бы отражало суть дела.

1 Нравится

Так -«снить» говорят в сельской местности, и хоть им кол на голове теши. А также, если человек слышал у себя в посёлке «снил»,"сню","снить" так ему переучиваться очень тяжело в городской среде будет. Я сейчас реже стала слышать, всё-таки преподаватели со школьной скамьи как-то приучают к правильному произношению и разговору.

Нравится

Никогда не слышала такие слова в России ни в городе, ни в сельской местности. Думаю, что действительно их употребляют лишь в Белоруссии и возможно ещё в ряде родственных стран (в Польше и тд).

Ассоциация со «снил» только одна — «снилс».

Нравится